Officina della poesia "Nicola Imbraguglio" Laboratorio poetico

Dina Basso

  • Messaggi
  • OFFLINE
    apassoleggero
    Sesso: Femminile
    00 14/02/2013 18:21

    Aggiungo altre poesie trovate in rete.
    Per me è strepitosa [SM=g11198]



    Dina Basso


    ’nto dialettu
    i puntini puntini
    nun ci stanu:
    nunn’è lingua ppi cu
    nun sapa cca ffari.


    Nel dialetto
    i puntini di sospensione
    non ci stanno:
    non è lingua per chi
    non sa cosa fare.





    “Radici”, 2010

    Quannu mi talìu i pedi,
    sacciu ca sugnu a figghia ’e Bassu,
    a niputi da signora Ddina,
    chidda cco culu ’rossu.
    Suddu mi talìu l’occhi virdi ’nto specchiu,
    si vida ca sugnu a figghia d’a Bassetta,
    chidda c’aviva i capiddi bbiondi e llonghi finu ’o culu,
    beddu culu,
    i cosi ggiusti.
    Quannu mi talìu,
    sacciu ca sugnu ’mmiscata,
    arabi e normanni ca si junciunu,
    tantu u culu
    sempri culu è,
    e a picca a picca,
    n’angrossa (quasi) a ttutti.


    Quando mi guardo i piedi, / so che sono la figlia di Basso, / la nipote della signora Dina, / quella col culo grosso. // Se mi guardo gli occhi verdi allo specchio, / si vede che sono la figlia della Bassetta, / quella che aveva i capelli biondi e lunghi fino al culo, / bel culo, /giustamente. // Quando mi guardo, / so che sono mischiata, / arabi e normanni che s’uniscono, / tanto il culo / sempre culo è, / e a poco a poco, / ci ingrossa (quasi) a tutti.



    Quannu s’accapunu i balletti,
    sulu i bbabbi restunu a ballari.
    Quannu i sciura nun fanu cchiù çiauru,
    sulu i bbestia nunn’jettunu.
    Quannu veni a tussi forti,
    sulu i cretini cuntinunu a fumari.
    Ma ju ancora staju bballannu,
    i sciura ancora m’i tegnu,
    e di fumari ancora fumu.
    Babba, bestia e cretina,
    minn’aja dittu tri,
    a tempu nenti.


    Quando finiscono i balletti, / soltanto gli scemi restano a ballare. / Quando i fiori non fanno più profumo, / soltanto i bestia non li buttano. / Quando viene la tosse forte, / solo i cretini continuano a fumare. // Ma io ancora sto ballando, / i fiori ancora me li tengo, / e di fumare ancora fumo. // Scema, bestia e cretina, / me ne sono dette tre, / in un niente.



    Ma cucina sucava
    iaurieduci,
    ddi ciura gialli,
    ca nun si sapa si fanu fetu o çiauru;
    mo matri mi diciva
    ca ci pisciaunu i cani
    e ca nun s’auna mmangiari.
    E ju,
    babbitta,
    uora ca aju vint’anni
    i vulissa tastari,
    ma a Bologna nun ci su
    – e macari ca ci fussuru
    cch’avissuru pisciatu
    i cani.


    Mia cugina succhiava / agrodolci, / quei fiori gialli, / che non si sa se fanno puzza o profumo; / mia madre mi diceva / che ci pisciavano i cani / e che non si dovevano mangiare. / E io, / scemotta, / ora che ho vent’anni / li vorrei assaggiare, / ma a Bologna non ci sono / – e anche se ci fossero / ci avrebbero pisciato / i cani.



    Aju na vina
    ca sutta a carni nun ci vola stari:
    suli nunn’i pò pigghiari
    e idda,
    buttana,
    acchiana a picca a picca,
    picchì vola a luci e u caudu.
    Ju a chiamu “l’autostrata”,
    e u dutturi ha dittu
    ca ccon paru d’ignizioni
    si nni cala n’atra vota;
    ju però ma scantu:
    e suddu fussa a vina poetica,
    e ddopu nunn’a scrivu cchiù?


    Ho una vena / che sotto la carne non ci vuole stare: / sole non ne può prendere / e lei, / puttana, / sale a poco a poco, / perché vuole luce e caldo. / Io la chiamo “l’autostrada”, / e il dottore ha detto / che con un paio di punture / si sgonfia un’altra volta; / io però mi spavento: / e se fosse la vena poetica, / e dopo non scrivo più?



    Quannu, di nica,
    m’ansignai a scriviri,
    mi ittai subbitu ’nta poesia,
    picchì mi pariva
    l’unica manera,
    ppi ffari e ddiri chiddu ca m’aspirava u cori,
    ristanno ’nti mia,
    facennumi maestra,
    ccu tuttu c’aviva quattr’anni.
    Picchì ’nti nuautri nun s’amparunu,
    s’ansigninu i cosi,
    quannu unu ’i capisci,
    e ggià addiventa mastru;
    macari ju,
    da manovalanza di littri e accenti,
    a picca a picca m’ansignai u misteri,
    ca unu nun su scorda
    mancu quannu è vecchiu,
    mancu quannu mora.


    Quando, da piccola, / mi sono insegnata a scrivere, / mi sono buttata subito nella poesia, / perché mi sembrava / l’unico modo, / per fare e dire quello che m’ispirava il cuore, / restando in me, / facendomi maestra, / con tutto che avevo quattr’anni. // Perché da noi non s’imparano, / s’insegnano le cose, / quando uno le capisce, / e già diventa mastro; / anch’io, / dalla manovalanza di lettere e accenti, / a poco a poco mi sono insegnata il mestiere, / che uno non se lo dimentica / neanche quando è vecchio, / neanche quando muore.



    ’st’anvirnata ha lassatu
    sulu rannula
    e aranci ’nterra
    sutta i ma pedi.
    Nun sacciu cchi gghiè
    stu fetu ’i marciu
    ca sentu quannu mi calu:
    forsi,
    a picca a picca
    stamu murennu.


    Quest’invernata ha lasciato / solo grandine / e arance per terra / sotto i miei piedi. // Non so cos’è / questo puzzo di marcio / che sento quando mi abbasso: / forse, / a poco a poco / stiamo morendo.



    ’o scuru nasciunu e s’abbersunu i cosi,
    ’o scuru crisciunu i capiddi,
    e s’addummiscia ’u santu,
    e s’arrusbigghia ’u spertu.
    ’o scuru ni spugghiamu,
    e ni taliamu ’nte facci.
    ’o scuru i pedi parrunu cca ferrovia,
    e bbabbiannu bbabbiannu fanu strada.
    E a poesia bbisognu ’i lustru nunn’avi,
    e mancu tu.
    Picchì tantu i cosi ’ppinnuti
    nunn’a stingiunu,
    e tempu du jorna cch’a finisci
    ’i chioviri dintra i casi dà ggenti
    macari picchì ju,
    finu a quannu nun campu,
    ’ntenzioni ’i ricugghilli
    nunn’aju.


    Al buio nascono e s’aggiustano le cose, / al buio crescono i capelli, / e s’addormenta il santo, / e si risveglia il furbo. // Al buio ci spogliamo, / e ci guardiamo in faccia. // Al buio i piedi parlano con la ferrovia, / e scherzando scherzando fanno strada. // E la poesia bisogno di luce non ne ha, / e neanche tu. / Perché tanto le cose appese / non stingono, / e tempo due giorni finisce / di piovere dentro le case della gente / anche perché io, / fino a quando non vivo, / intenzione di raccoglierle / non ne ho.



    E m’anturciuniu
    circannu i paroli ppi diriti
    ca di tia nun ma scordu,
    ca i to scarpi su sempri ddà,
    ca i to dischi sonunu macari ppi mmia
    e i to libbra i ccarizzu comu fussunu i to manu
    e ’i lliccu comu tutti i vasuna
    ca nun t’aju datu mai.
    E scrivu chiddu ca vogghiu
    picchì tu diceutu ca nun sugnu ju ca cumannu,
    ca è idda,
    a poesia,
    ca vena,
    mi fa ’llampari,
    si nni va,
    torna,
    e sempri e sulu comu vola e dici idda,
    mai comu dicu ju.
    E uora comu uora,
    ju tempu nunn’aju assai,
    sta finennu,
    e m’aja spicciari,
    picchì ’u tò s’accapau prestu,
    ma forsi ’u mia
    finisci macari prima,
    forsi,
    e tempu di perdiri nunn’aju, e ppi riurdariti
    a missa nun ci vaiu,
    e ciuri nun ti nni portu
    e cannili nun ti nn’addumu:
    ti portu i poesii,
    ca nunn’a scaffitisciunu,
    mai.
    E scrivu ppi ttia,
    ca uora,
    ppiddaveru,
    sulu nunn’i pigghi,
    comu ddu fogghiu iancu di latti
    ca era tò figghiu.
    E tu,
    allura,
    si ’nta tutti i fogghi
    c’accarrizzu e vasu,
    ca mi cuccu,
    ca m’ammogghiu,
    e mi portu ccu mmia,
    ’nto sonnu
    e ’nta sacchetta;
    tu si na tutti i fogghi
    ianchi di latti o niuri di pici
    e si ’nta tutti i fogghi ca scrivu,
    e tutti i paroli ti ll’ha pigghiari tu,
    picchì su ppi ttia,
    e u sacciu ca si modestu e riali nunn’i voi,
    ma ju t’i dugnu,
    macari ca mi scrivisti
    ca nunn’aja scriviri sulu ppi riurdariti.
    Ju stamatina ’u fici,
    e ogni gghiornu t’arrialu i paroli,
    e nun sulu chiddi supecchiu:
    t’i dugnu tutti,
    macari chiddi ca, ppi casu,
    ’nto fogghiu nun ci trasunu,
    o nun ci volunu trasiri.


    E m’attorciglio / cercando le parole per dirti / che di te non mi dimentico, / che le tue scarpe sono sempre lì, / che i tuoi dischi suonano anche per me, / che i tuoi libri li accarezzo come fossero le tue mani, / e li lecco come tutti i baci / che non ti ho dato mai. / E scrivo quello che voglio, / perché tu dicevi che non sono io che comando, / che è lei, / la poesia, / che viene, / mi fa spaventare, / se ne va, / torna, / e sempre e solo come vuole e dice lei, / mai come dico io. / E ora come ora, / io tempo non ne ho molto, / sta finendo, / e devo sbrigarmi, / perché il tuo s’è finito presto, / ma forse il mio / finisce anche prima, / forse, / e tempo da perdere non ne ho, e per ricordarti / alla messa non ci vado, / e fiori non te ne porto / e candele non te ne accendo: / ti porto le poesie, / che non ammuffiscono, / mai. / E scrivo per te, / che ora, / per davvero, / sole non ne prendi, / come quel foglio bianco di latte / che era tuo figlio. / E tu, / allora, / sei in tutti i fogli, / che accarezzo e bacio, / che mi corico, / che ripiego, / e che porto con me, / nel sonno / e nelle tasche; / tu sei in tutti i fogli / bianchi di latte o neri di pece / e sei in tutti i fogli che scrivo, / e tutte le parole devi prendertele tu, / perché sono per te, / e lo so che sei modesto e regali non ne vuoi, / ma io te le do, / anche se mi hai scritto / che non devo scrivere solo per ricordarti. / Io stamattina l’ho fatto, / e ogni giorno ti regalo le parole, / e non solo quelle che avanzano: / te le do tutte, / anche quelle che, per caso, / nel foglio non c’entrano, / o non ci vogliono entrare.



    Ma matri mi diceva
    ca nun m’ava vvestiri di niuru
    ca è u culuri de morti,
    do luttu,
    de’ vecchi.
    E ma matri comu sempri
    aviva rraggiuni:
    u niuru cosi bboni
    nunn’ha purtatu mai,
    ma ju mu mettu u stissu,
    picchì è u culuri di cu ammazza
    e macari di cui
    u mortu
    u chiancia.


    Mia madre mi diceva / che non dovevo vestirmi di nero / che è colore dei morti, / del lutto, / dei vecchi. / E mia madre come sempre / aveva ragione: / il nero cose buone / non ne ha portate mai, / ma io me lo metto lo stesso, / perché è il colore di chi ammazza / e pure di chi / il morto / lo piange.



    I morti e chiddi ca stanu luntani
    i stipu ’nto stissu casciolu,
    picchì su‚ chiddi ccu cu parru
    e mentri ci parru
    nunn’i vidu.


    I morti e quelli che abitano lontani / li stipo nello stesso cassetto, / perché sono, quelli con cui parlo / e mentre ci parlo / non li vedo.



    Prima era una sula,
    uora nun ni cuntu cchiù
    i vini blù e vvirdi
    ca s’abbrancicanu
    de jammi o pettu
    – passannu ppa carina,
    signannu a manu ca scriva.
    Pp’aviri vint’anni
    sugnu malacumminata:
    ancora m’aja scriviri d’incoddu,
    e ggià sugnu china d’errori
    blu.


    Prima era una sola, / ora non le conto più / le vene blu e verdi / che si arrampicano / dalle gambe al petto / – passando per la schiena, / segnando la mano che scrive. / Per avere vent’anni / sono combinata male: / ancora mi devo scrivere addosso, / e già sono piena di errori / blu.


  • OFFLINE
    tzitzeraz
    Sesso: Femminile
    00 14/02/2013 19:07


    stampo tutto e le imparo a memoria
    [SM=g9349]

    mi capita raramente di emozionarmi così a leggere delle poesie
    le parole di Dina Basso hanno una potenza devastante per me


    brava Anna che le hai trovate e ce le proponi

    Nina


    "Ogni cavallo ha il suo modello di battaglia"
    Alda Merini
  • OFFLINE
    keryan @
    Sesso: Femminile
    00 14/02/2013 23:50
    sono passata direttamente alla traduzione ed ora sono fortemente dispiaciuta di non saper leggere il dialetto



    Una poetessa singolare e decisamente avanti [SM=g11198]

    grazie Annina



    Marilena
    _______________________________________________

    NOVITA'

    E' STATA RIPRISTINATA LA SEZIONE DELLE POESIE A TEMA - VENGHINO SIGNORI VENGHINO :-))